Friday, August 12, 2011

Bahasa Pijin (Pasar)


Pengenalan
*      Merupakan bahasa kacukan yang belum mantap.
*      Terdapat bahasa pijin yang berasaskan bahasa Inggeris, bahasa Sepanyol, bahasa Portugis, bahasa arab dan bahasa Swahili.
*      kadang² disebut sebagai bahasa pertembungan @ bahasa pinggiran.
*      Bahasa pijin yang mantap akan menjadi bahasa kreol apabila penutur-penuturnya membentuk komuniti tersendiri & menuturkan bahasa tersebut sebagai bahasa ibunda mereka.
*      Wujud dalam pertembungan antara manusia di pasar & pusat perniagaan.

Sifat- sifat
          Pijin tidak mempunyai penutur asli tetapi digunakan sebagai bahasa perantaraan komunikasi antara orang yang merupakan penutur asli bahasa lain.
          Pijin diasaskan pada ciri linguistik satu atau lebih bahasa lain dan merupakan bahasa yang dipermudah, dengan kosa kata & struktur tatabahasa yang dikurangkan.
          Contoh: Pengunaan Gua menggantikan saya (ganti diri orang pertama) dan `lu' (ganti diri nama kedua).
          Menggunakan banyak sebagai kata penguat, contoh: banyak cantik.
          Kerap menggunakan perkataan `punya' , contoh: dia punya barang, apa punya budak.

PERBEZAAN BAHASA PIJIN & BAHASA KREOL
BAHASA PIJIN
BAHASA KREOL
1.
Bahasa kacukan yang belum mantap
Bahasa kacukan yang sudah mantap
2.
Tiada penuturnya yang menggunakan bahasa itu sebagai bahasa pertama(bahasa ibunda)
Mempunyai penuturnya tersenidiri yang menuturkannya sebagai bahasa ibunda.
3.
Pola bahasa pijin sukar untuk dikenal pasti.
Pola bahasa kreol boleh dikenal pasti.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...